Redagując Twoje teksty, piszę krystalicznie jasno po angielsku. I to sprawia, że to co jest w Twojej głowie, znajdzie się w głowie Twojego klienta.

Nazywam się Stephen Eastham. Jestem Anglikiem, językoznawcą komputerowym, a także prawnikiem. Nie jestem surową panią od angielskiego, która tylko poprawi błędy gramatyczne. Redaguję angielskie teksty, tak aby były możliwie jasne, zwięzłe i na temat. Innymi słowy dbam o to, aby tekst angielski oddał pełen sens i znaczenie, zgodnie z intencją autora dostarczonego tekstu.

Możesz powiedzieć właściwą rzecz o produkcie, usłudze, mieście lub kraju i nikt nie będzie słuchał. Musisz to powiedzieć tak, żeby ludzie poczuli to w swoich trzewiach. Moja praca gwarantuje, że treść tekstu jest szybko zrozumiała i spójna, łatwa do zapamiętania, zawiera tyle słów, ile potrzeba - ani za dużo, ani za mało, pobudza wyobraźnię, wzbudza emocje i wywołuje odpowiednie reakcje, jest wartościowa i wciągająca, a także buduje wyjątkową historię Twojej marki w precyzyjny sposób.

Nie wystarczy przetłumaczyć tekstu marketingowo-produktowego. Na przykład, pomyślmy o kultowej reklamie proszku do prania, w której dwóch rosłych chłopców w strojach szlacheckich pyta: „Ojciec, prać?”. Dosłowne tłumaczenie tego krótkiego zdania to zadanie nieomalże niemożliwe. Dotykamy tu bardzo istotnych problemów z pogranicza socjologii, kultury i lingwistyki:

Zadanie wymaga bowiem przekształcenia tekstu tak, by funkcjonował naturalnie w języku docelowym. Wówczas zaadaptowany tekst spełnia funkcje oryginalnego tekstu - co do joty - w zwięzły sposób, ale w nowym środowisku językowo-kulturowym.


Oferta   [Opinie]   [Moja pasja]   [Kontakt]